텍스텀 클럽(Textum Club)은 패션비평과 관련된 프랙티스와 출판을 위한 연구모임입니다. 직물을 뜻하는 ‘textile’과 글을 의미하는 ‘text’의 공통 어원인 ‘엮다’는 뜻을 가진 텍스텀 클럽은 패션 비평 아카이브로써 비평적 패션(Critical Fashion) 관련 국내외의 도서를 소개합니다.
비평적 패션 프로젝트 및 담론의 지속적 연구와 확산을 위해 전시, 출판, 연구, 워크숍 등 다양한 활동을 추진하여 국내외의 디자이너, 예술가, 연구자, 패션종사자의 네트워크장으로써 기능하고자 합니다.
Textum Club is a research group dedicated to practices and publishing in fashion criticism based in Seoul. Derived from the common roots of 'textile' and 'text,' meaning 'to weave,' Textum Club introduces books and articles related to critical fashion as part of its fashion criticism archive.
It aims to serve as a networking platform for designers, artists, researchers, and fashion practitioners globally through various activities including exhibitions, publishing, research, and workshops.
テキスタムクラブ(Textum Club)は、ファッション批評に関する実践と出版のためのリサーチグループです。布地を意味する「textile」と、文章を意味する「text」という言葉の共通の語源である「編む(texere)」という概念に基づくテキスタムクラブは、ファッション批評のアーカイブとして、クリティカル・ファッション(Critical Fashion)に関連する各国の書籍を紹介しています。
批評的ファッションのプロジェクトやディスコースの継続的な研究と普及を目指し、展覧会、出版、リサーチ、ワークショップなど多様な活動を展開しながら、各国のデザイナー、アーティスト、研究者、ファッション関係者のネットワークの場として機能することを目指しています。
-
김서희는 세히쿄(SEHIKYO) 프로젝트를 운영하며 착용자들과 협업하는 방식으로 옷을 입는 아이디어를 공유하고 있습니다. 전시, 워크숍, 프레젠테이션을 통해 전통적 패션 시스템에 의존하지 않는 대안적 프랙티스를 연구하고자 합니다.
www.sehikyo.orgThe SEHIKYO project is managed by Seohee Kim, who shares innovative ideas about clothing through collaboration with wearers. Through exhibitions, workshops, and presentations, she explores alternative practices that challenge the traditional fashion system, aiming to establish a new paradigm in how fashion is perceived and practiced. More details about her work and contributions can be found on the www.sehikyo.org
キム・ソヒはSEHIKYO(セヒキョ)プロジェクトを運営し、着用者との協働を通じて「服を着る」というアイデアを共有しています。展覧会、ワークショップ、プレゼンテーションを通して、従来のファッションシステムに依存しない代替的なプラクティスの探求を目指しています。www.sehikyo.org
-
김연우는 큐레이터, 연구자, 제작자로 활동하고 있으며, 텍스텀 클럽의 공동 창립자로서 패션 비평과 관련된 연구, 전시, 출판 활동을 수행하고 있습니다. 그녀는 2023 청주 공예 비엔날레를 비롯하여 서울과 제주에서 공예와 예술 관련 다양한 전시를 큐레이션했습니다. 연세대학교에서 철학과 의류환경을 공부한 후, 센트럴 세인트 마틴과 영국 왕립 예술 대학교에서 패션을 전공했습니다. 그녀는 패션 현상의 철학적 분석에 대한 이론과 실천을 연구하며, 패션에 대한 대안적인 시각을 제공하고자 합니다.
www.fashionknowledgehoarder.comYeonwoo Kim works as a curator, researcher, and maker, and is a co-founder of Textum Club, where she engages in research, exhibitions, and publishing related to fashion criticism. She has curated various craft and art exhibitions in cities including Seoul and Jeju, notably the 2023 Cheongju Craft Biennale. After studying philosophy and clothing environment at Yonsei University, she pursued fashion at Central Saint Martins and the Royal College of Art in the UK. She researches the theory and practice of philosophical analysis of fashion phenomena, aiming to provide an alternative perspective on fashion. More details about her work and contributions can be found on the www.fashionknowledgehoarder.com
キム・ヨヌはキュレーター、研究者、そしてクリエイターとして活動しており、テキスタムクラブの共同設立者として、ファッション批評に関するリサーチ、展覧会、出版活動を行っています。彼女は2023年の清州工芸ビエンナーレを含め、ソウルや済州で工芸とアートに関する様々な展覧会をキュレーションしてきました。延世大学で哲学と衣類環境を学んだ後、セントラル・セント・マーチンズおよび英国王立芸術大学でファッションを専攻しました。彼女はファッション現象の哲学的分析に関する理論と実践を研究し、ファッションに対する新たな視点を提示することを目指しています。www.fashionknowledgehoarder.com
-
황혜림은 시각예술 및 공예 분야에서 활동중인 큐레이터입니다. 분단, 장애, 게임, 웹툰 등 경계에 머무는 것들에 대해 많은 관심을 갖고, 연구 및 전시 활동에 참여하고 있습니다.
Hwang Hyerim is a curator active in the fields of visual arts and crafts. She has a keen interest in topics residing at boundaries such as division, disability, gaming, and webtoons, and is involved in research and curatorial projects related to these themes.
ファン・ヘリムは、視覚芸術および工芸の分野で活動しているキュレーターです。分断、障害、ゲーム、ウェブトゥーンなど、境界にとどまるものごとに強い関心を持ち、リサーチや展覧会の活動に取り組んでいます。
-
텍스텀 클럽의 활동에 관심이 있는 여러분의 참여를 환영합니다! 패션과 관련된 책이나 주제를 추천해주세요. 또한 문의사항이 있다면 언제든지 저희에게 메일을 보내주세요.
We welcome your participation in Textum Club’s activities! Please recommend books or topics related to fashion that interest you. If you have any questions, feel free to email us at any time.
テキスタムクラブの活動にご関心のある皆さまのご参加を心よりお待ちしております。ファッションに関する書籍やテーマのご推薦もぜひお寄せください。ご質問などがありましたら、いつでもお気軽にメールでご連絡ください。
textum.club@gmail.com
@textum.club
textum.club@gmail.com
@textum.club
textum.club@gmail.com
@textum.club
SEASONVOICE 마루코 히라에: 촉감으로 남는 것들에 대하여
SEASONVOICE Maruko Hirae: On What Remains Through Touch
SEASONVOICE Maruko Hirae: 触感として残るものについて
SEASONVOICE는 빠르게 변화하는 패션의 흐름과 일정한 거리를 두고 운영되어온 공간이다. 계절을 기준으로 소비를 제안하기보다, 각자의 리듬으로 축적되는 시간과 감각이 만나는 지점을 조용히 만들어왔다. 이곳에서 옷과 오브제는 유행보다 경험을 통해 기억된다.
SEASONVOICE를 이끄는 마루코는, 이 공간이 단순한 판매의 장소가 되기보다는 만져보고, 입어보고, 대화를 나누는 과정 속에서 비로소 드러나는 감각을 다루는 곳이기를 지향한다. 그녀가 말하는 ‘촉감의 언어’는 사물의 표면을 넘어, 변화하는 시간과 몸에 남는 경험을 이해하는 방식에 가깝다.
이 인터뷰는 무엇이 시간이 지나도 남는가라는 질문에서 시작한다. 집요하게 만들어진 것의 지속성, 기대하지 않음으로써 유지되는 태도, 수평적으로 연결된 관계들, 그리고 누군가에게 어울리는 옷을 함께 찾는 과정에서 확인되는 작지만 분명한 기쁨.
촉감으로 남는 것들에 대하여는 SEASONVOICE라는 공간을 통해, 감각이 어떻게 축적되고 공유될 수 있는지를 차분하게 살펴본다.
텍스텀 클럽
먼저, SEASONVOICE가 어떤 공간인지 소개해주실 수 있을까요?
이 공간을 만들게 된 계기나, 중요하게 생각하시는 분위기·방향성에 대해서도 듣고 싶습니다.
마루코
SEASONVOICE(이하 SEASON)는 도쿄 오모테산도에 아주 작은 실제 매장을 두고 있는 셀렉트 숍입니다.
제가 디렉션부터 바잉, 운영까지 모두 혼자 맡고 있는 ‘인디펜던트 숍’이기도 하고, 일본 각지와 세계 곳곳에서 도쿄로 모여든 크리에이터들이 다양한 방식으로 가게에 관여하고 있는 ‘콜라보레이션 숍’이라고도 말할 수 있을 것 같아요.
패션 아이템을 중심으로 다루고 있지만, 시즌감이 비교적 약한 점(이름은 SEASON인데요, 웃음)이 오히려 좋은 의미에서의 특징이 되어가고 있다고 느낍니다. 이곳에 모여 있는 것들은 계절에 따라 가치가 크게 변하는 것들이 아니라, 스타일링에 따라 여러 계절에 걸쳐 입을 수 있는 옷들이 많고, 올해의 겨울에도, 내년의 겨울에도 같은 마음으로 사랑할 수 있는 것들입니다. 물론 시즌 오프 세일 같은 것은 하지 않습니다. 취급하는 브랜드 역시 SS/AW 같은 주기로 신작을 발표하는 브랜드는 극히 소수입니다. 가게를 구성하는 크리에이터도, 가게를 즐기는 사람도, 각자에게 각자의 ‘계절’이 있어도 괜찮다고 생각합니다. 각자의 리듬으로 순환하다가, 타이밍이 겹치는 순간에 연결을 즐길 수 있는 장소가 되고 싶습니다.
이 공간을 만들게 된 계기는 Lamp harajuku라는 셀렉트 숍의 폐점이었습니다. Lamp harajuku는 하라주쿠에서 21년간 사랑받아 온 가게였어요.

© seasonvoice
‘SHEROS1’라는 키워드를 계기로 대학을 졸업하자마자 도쿄로 올라와, 2022년 폐점할 때까지 단 3년 동안 그곳에서 일할 수 있었습니다. 나름대로 진지하게 마주했다고 생각하기 때문에, 행복한 마음과 어려운 마음이 거의 같은 만큼 있었지만, 제 안에 무엇과도 바꿀 수 없는 감각을 남겨준 장소라는 점은 분명합니다. 골목에 면한 3층 구조의 로드숍으로, 그 공간의 매력은 정말로 유일무이했다고 생각합니다.
진열된 크리에이션과 그 자리에 함께 있던 사람들을 둘러싸며, 공기의 색, 빛과 그림자, 식물의 상태, 음악까지 겹쳐지면서 매초 변화하는 순간들의 연속이 가게의 일상을 만들어내고 있었습니다. 철저하게 디렉션된 공간이었지만, 그 안의 개성들은 정리되거나 통제되지 않은 채, 각자 흩어진 상태로 존재하고 있었습니다. 인간의 손이 닿지 않는 계절과 시간의 흐름과도 공존하고 있었다는 점이, 그 공간이 가진 묘한 균형이었던 것 같아요.

© seasonvoice

© seasonvoice

© seasonvoice
사랑스러운 것들이 모일 수 있는 장소를 준비하고, 많은 손님들과 각자의 타이밍에 만나 이야기를 나누며, 그 사람에게 어울리는 옷이나 마음이 기뻐질 무언가를 함께 찾아가는 역할이 정말로 좋았습니다. 지금도 그것이 저에게는 가장 행복한 일이라고 생각합니다. 그렇게 그곳에서 시간을 보내고 배워가며, 일상의 아름다움을 바라보는 시선을 소중히 여기게 되었습니다.

© seasonvoice
Lamp harajuku 공간의 중심에 놓여 있던 가구를, 폐점할 때 제가 인수했습니다. 지금 SEASON 공간 한가운데에 놓여 있는, 상자 형태의 가구입니다. SEASON은 아주 작은 공간이고 Lamp harajuku와는 전혀 다른 가게이지만, 제 안에 있는 Lamp harajuku라는 기억은 지금도 아주 소중하게 간직하고 있습니다.
텍스텀 클럽
SEASONVOICE가 큐레이션하는 브랜드나 오브제에는, 공통적으로 어떤 ‘언어’나 ‘태도’가 깃들어 있다고 느끼시나요?
디자인보다 먼저 전해지는 ‘마인드’나 ‘자세’에 대해 들려주세요.
마루코
커다란 존재에 아부하지 않는 태도, 그리고 동시에 일상 곳곳에 숨어 있는 작은 존재들을 향해, 왠지 설레고 기뻐하는 듯한… 부드럽고 다정한 시선이 깃들어 있다고 생각합니다. 그런 마인드에 편안함을 느끼는 사람들이, 굳이 말을 주고받지 않아도 서로 끌려 이곳에 모여들고 있는 것 같아요.
텍스텀 클럽
SEASONVOICE에서 다루는 브랜드에는 ‘생활의 미학’이나 ‘독립적인 제작자’라는 성향이 짙게 느껴집니다. 마루코 씨가 작가·디자이너를 선택할 때 특히 주목하는 점은 무엇인가요?
마루코
사실 바이어로서는 좋지 않을지도 모르지만, 스스로 새로운 브랜드를 적극적으로 찾아서 취급을 늘리려는 편은 아닙니다. 도쿄에도, 전 세계에도 이미 멋진 가게들이 넘쳐나 있고, 지금은 브랜드로부터 직접 구매하거나 응원하는 것도 쉬운 시대이기 때문에, 공급처를 늘리는 것의 의미에 대해서도 많이 생각하게 됩니다. 단지 귀엽다는 이유만으로 취급을 시작하는 일은 없고, 크리에이션 속에서 SEASON을 통해 함께 나누고 싶은 가치관이나 이야기를 발견했을 때, 비로소 취급이 시작됩니다. 또한 저 자신도 2번 질문에서 말씀드린 것과 같은 마인드에 편안함을 느끼고, 그런 부분에 끌려 크리에이터의 사람됨 자체를 좋아하게 되기도 합니다. 질문에서 언급해주신 ‘생활의 미학’은 ‘일상 곳곳에 숨어 있는 작은 존재를 바라보는 시선’과 맞닿아 있다고 생각합니다. ‘독립적인 만들기’ 역시 ‘커다란 존재에 아부하지 않는 태도’라는 점에서 공통점이 있는 것 같아요.
텍스텀 클럽
패션이나 생활 오브제를 볼 때, ‘이것은 시간이 지나도 남을 것 같다’고 느끼는 기준이 있나요? 일시적인 트렌드와는 다른 ‘지속성’에 대한 감각을 듣고 싶습니다.
마루코
아주 어려운 질문이지만, 저는 그것이 만들어질 때 얼마나 끝까지 집요하게 고민 되었는가라고 생각합니다. 눈에 보이는 집요함도 있고, 눈에 보이지 않는 집요함도 있고, 물론 여러 형태가 있지만, 각각의 집요함에는 각자의 공감자가 존재합니다. 끝까지 집요하게 밀어붙인 것은 공감자의 마음을 오래 붙잡고, 또 새롭게 끌어당기거나 다음으로 이어지면서, 그 가치가 더 오랫동안 지속되는 것처럼 느껴집니다. 가게를 운영하다 보면 정말 많은 크리에이터들의 작품을 지속적으로 접하게 되는데, 압도적인 집요함을 마주할 때면 “역시 최고야…” 하고, 다시 한번 사랑을 확인하는 감각이 생깁니다. 반대로 어딘가에서 타협이 느껴지는 경우에는, 그 가치를 지속적으로 공감하려는 사람일수록 그 부분을 정확히 알아차리게 된다고 생각합니다. 아무리 오래 곁에 두고 싶다고 해도, 결국에는 그 타협된 지점에서 멀어지게 되는 것 같아요.
텍스텀 클럽
팬덤 중심의 소비와 빠른 트렌드 변화가 두드러지는 지금의 시대에, 편집숍은 어떤 고유한 시각이나 역할을 갖고 있다고 느끼시나요?
마루코
SEASON 프로젝트가 시작될 때부터 오랫동안 함께해온 mepi라는 아티스트가, 사카모토 류이치가 YMO2에 대해 이야기하며 사용했던 “국제회의”라는 표현이 SEASON과 닮아서 좋다며, 신문 기사 사진을 보내준 적이 있어요. 많은 사람들과 협업하며 가게를 만들어오면서, 저는 항상 ‘수평적인 구조’라는 것을 의식해 왔습니다. 무리를 지어 같은 목적지를 향해 나아가는 커뮤니티가 아니라, 각자 각자의 길을 걷다가, 가끔 겹치고, 다시 다른 길로 나아가는 관계. 크리에이터든, 스태프든, 손님이든, 이곳에 관여해주는 모든 사람들을 그렇게 바라보고 있습니다. mepi 역시 비슷하게 느껴주고 있었다는 사실이 무척 기뻤고, 지금도 계속 소중히 간직하고 있는 감각입니다. 협업하고 있는 크리에이터들은 서로 친밀하지만, 각자 독립되어 있고, 각자가 다양한 장소에서 날개를 펼치며 쌓아온 새로운 가치관들이, 이곳에 현재진행형으로 모여들고 있다는 느낌도 흥미롭습니다. 또한 손님과 이야기를 나눌 때나 크리에이터와 대화할 때나, 저는 같은 감각으로 이야기하고 있습니다. 이곳에 모인 사람들이 수평적으로 가치관을 공유하고, 서로 배우고 성장할 수 있는 장소가 되는 것—그것이 셀렉트 숍으로서 SEASON이 맡을 수 있는 역할이면 좋겠다고 생각합니다.
텍스텀 클럽
온라인과 오프라인이 공존하는 현재, SEASONVOICE는 ‘장소성’이나 ‘공간 경험’을 어떻게 재해석하고 있나요?
편집숍을 문화적 플랫폼으로 보고 있는 측면이 있다면 알려주세요.
마루코
예를 들면, SEASON에서 함께 일하고 있는 미노리 씨가 사실은 이런 사람이라는 걸, 미노리 씨의 접객을 직접 대면으로 경험한 사람만이 알 수 있는 감각이 있다고 생각해요. 온라인에 공유되는 것들을 보면서 우리는 많은 것을 안 것처럼 느끼지만, 실제로는 좋든 나쁘든 오프라인을 경험한 사람만이 알 수 있는 진짜가 있다고 믿고 있습니다. 저는 그 특별함을 정말 좋아해요. 사람도 그렇고, 물건도 그렇고, 오프라인에서만 전해지는 귀여움이나 기쁨이 세상에는 많이 있고, 온라인이 가속화 될수록 오프라인은 점점 더 호사스럽고 특별한 장소가 되어간다고 생각합니다.

© seasonvoice
텍스텀 클럽
SEASONVOICE의 아이템에는 ‘기능’과 ‘취향’ 사이의 섬세한 균형이 느껴집니다.
마루코 씨가 생각하는 ‘좋은 균형’은 어떤 모습인가요?
마루코
저는 늘 균형 감각이 나쁘다는 말을 들어왔기 때문에, 제가 생각하는 ‘좋은 균형’에 대해서는 솔직히 큰 자신이 없습니다. 하지만 분명히, 제가 옷을 입을 때나 SEASON에서 손님께 제안하기 위해 고르는 옷들에는 의식하고 있는 균형이 있습니다. ‘좋은 균형’은 아직도 찾고 있는 중이지만, ‘보편적인 좋음’과 ‘나만의 좋음’ 사이의 정도를 조절하고 있습니다.
sula라는 브랜드가 있는데, 개인적으로도, 그리고 SEASON 전체의 균형에 있어서도 굉장히 중요하고, 유일무이한 존재입니다.
텍스텀 클럽
SEASONVOICE를 운영해오면서, 자신의 취향이나 감성이 변했다고 느끼는 순간이 있었나요?
그 변화는 어디에서 온 것이라고 생각하시나요?
마루코
좋아하는 것이 변했다고 느낀 적은 아직 없습니다. 몇 년씩 계속 입고 있는 옷들뿐이고, 수집해온 아트 작품들도 놀랄 만큼 변함없는 마음으로 계속 사랑하고 있어요.
다만, 제가 변했다고 느끼는 점은 있습니다.
SEASON을 시작하기 전부터 제 안에는 ‘아부하지 않는다, 기대하지 않는다, 집착하지 않는다’라는 모토가 있었습니다. 예전의 저는 그것을 목표처럼 여기고 있었기 때문에, 때로는 무언가에 기대했다가 실망하는 일도 있었지만, SEASON을 이어오면서 점점 그런 감정의 오르내림이 사라졌습니다.
그 이유는, 돈도 경험도 없이 혼자 시작한 이 가게의 운영이 너무나 어려웠고, 도움을 주는 사람들은 많지만 이 가게에 대한 모든 책임은 결국 저에게 있기 때문에, 현실적으로는 아무것도 기대할 수 없고, 모든 것을 통제할 수 있는 사람은 오직 나 자신뿐이라는 벼랑 끝의 상황 속에서, 제 성격이 그에 맞게 변해온 것 같기 때문입니다.
아무것도 기대하지 않는다고 말하면 차갑게 느껴질 수도 있겠지만, ‘족함을 안다’고 표현하면, 조금 더 긍정적으로 들릴지도 모르겠습니다.
텍스텀 클럽
물건을 손으로 만져보고 선택하는 경험이 줄어든 시대에서도, SEASONVOICE는 ‘촉감’을 중요하게 여기는 것으로 보입니다.
마루코 씨에게 ‘촉감의 언어’란 어떤 것인가요?
마루코
식물이 그러하듯, 영원히 같은 상태로 머무를 수 있는 것은 없고, 모든 것은 변화한다고 생각합니다. 그 변화 속에도 또 다른, ‘또 하나의’ 아름다움이 존재하고, 그것을 이해하기 위한 언어가 바로 ‘촉감의 언어’일지도 모릅니다.
식물에 비유하자면, 꽃봉오리가 막 피기 직전의 말랑한 상태, 꽃이 만개했을 때, 시들어 꽃잎의 색이 변해가는 순간들. 흔히 아름답다고 말해지는 것은 아마도 ‘꽃이 만개했을 때’일 테지만, 사실 그 전과 후의 변화 속에도 우열을 가릴 수 없는 아름다움이 있습니다. 다만 그것은 표면적으로 쉽게 알아차릴 수 있는 것도 아니고, 말로 이해할 수 있는 것도 아닐지 모릅니다. 직접 만지고, 손으로 골라보기 때문에 비로소 그 ‘또 하나의’ 아름다움을 몸으로 이해할 수 있다고 생각합니다.

© seasonvoice
제가 존경하는 야노 에츠코(矢野悦子)3 씨가 발신했던 말 중에, 특히 좋아하는 문장이 있습니다.
“감성을 기른다는 것은 특별한 아티스트나 미술관을 찾아가 감상하는 것만이 아니라, 매일의 사건들, 일상의 일, 풍경 속에서 아름다움을 발견하는 것이다. 그 안에는 좋은 일만 있는 것이 아니라, 때로는 슬픔이나 고통도 함께하지만, 그렇게 경험이 몸에 스며들며 감성은 다듬어져 가는 것일 것이다.”
이 문장을 자주 다시 읽습니다. 매일 손으로 만지고 있는 일상 속에서 아름다움을 발견하는 일은, 바로 제가 생각하는 ‘촉감의 언어’를 해독하는 일입니다.
텍스텀 클럽
패션을 오래 바라봐온 사람만이 느끼는 ‘피로감’과 ‘설렘’이 있다고 생각합니다.
최근 마루코 씨에게 마음이 움직인 순간이 있다면, 꼭 들려주세요.
마루코
역시 누군가에게 잘 어울리는 옷이나, 마음이 기뻐지는 무언가를 함께 찾는 역할을 정말 좋아합니다. 그래서 SEASON에 와주신 분이 먼저 “이거 갖고 싶어요!”라고 느낄 만한 것을 발견했을 때, 그것을 입어보고 “귀엽다!”라고 말해줄 때, 포장해서 손에 건네드리는 순간, 그리고 그 일련의 과정 속에서 기쁜 얼굴을 마주할 때마다, 매번 마음이 움직입니다. 기뻐하는 얼굴은 정말 사랑스럽고, 그 표정에 늘 가슴이 두근거려요. 그리고 “오늘도 가게를 열길 잘했다”는, 부드러운 마음에 감싸이게 됩니다.
또 하나는, 함께 고른 옷이 실제로 그 사람의 일상 속에서 활약하고 있는 모습을 보았을 때입니다. SEASON에서 구입한 옷을 입고 다시 찾아와 주시는 분들도 많아서, 그럴 때마다 또 한 번 설렘을 느낍니다. 3년 전에 샀던 옷과, 새로 만난 옷을 같은 감각으로 믹스하면서, 다시 그 사람에게 가장 잘 어울리는 스타일을 함께 찾아갑니다.
화면 속에는 새로운 이미지가 넘쳐나고, 매일매일 갱신됩니다. 패션을 일로 하고 있다 보니, 그 세계로부터 도망칠 곳은 사실상 없고(저 역시 그 일부이기도 하니까요), 솔직히 말해 ‘피로’를 많이 느낍니다. 패션을 좋아하느냐는 질문을 받으면, 늘 미묘한 마음이 됩니다. 싫다고 답해버릴 때도 있습니다. 하지만 저와 비슷한 감정을 가진 사람들이, ‘사실은 정말 좋아하는 패션’에 솔직하게 설렐 수 있는 장소가 되어간다면, 그것은 분명 SEASON이 패션 숍으로 존재하는 의미 중 하나일 것이라 생각합니다.

© seasonvoice
© Textum Club. 일부 콘텐츠는 원저작자 및 출판사에 저작권이 있습니다. 무단 복제 및 사용을 금합니다.
SEASONVOICE is a space that has been operated at a deliberate distance from the rapidly changing currents of fashion. Rather than proposing consumption based on seasons, it has quietly created points where time and sensibility—accumulated at each person’s own rhythm—can meet. Here, clothing and objects are remembered through experience rather than trend.
Maruko, who leads SEASONVOICE, envisions the space not as a place of simple transaction, but as one that engages with sensations that only emerge through touching, wearing, and conversation. What she calls the “language of touch” goes beyond the surface of objects, offering a way to understand experiences that remain in the body as time changes.
This interview begins with the question of what continues to remain over time: the durability of things made with relentless care, attitudes sustained by not expecting, horizontally connected relationships, and the small yet certain joy found in searching together for clothes that suit someone.
On What Remains Through Touch quietly considers how sensibility is accumulated and shared, through the space of SEASONVOICE.
Textum Club
First, could you introduce what kind of space SEASONVOICE is?
We would also love to hear about what led you to create this space, as well as the atmosphere and direction you consider most important.
Maruko
SEASONVOICE (hereafter SEASON) is a very small select shop with a physical storefront in Omotesando, Tokyo.
I handle everything myself—from direction and buying to management—so it is an independent shop, but at the same time, it could also be described as a collaborative space, where creators who have gathered in Tokyo from across Japan and around the world are involved with the shop in many different ways.
Although we mainly deal with fashion items, our relatively weak sense of seasonality (despite the name “SEASON,” which makes me laugh) has gradually become a defining characteristic in a positive way.
The things gathered here are not items whose value fluctuates with the season, but rather clothes that can be worn across multiple seasons depending on how they are styled—pieces you can love with the same feeling this winter and next winter as well. Of course, we do not have seasonal sales. Very few of the brands we carry release collections according to the usual SS/AW cycle. I believe that both the creators who make up the shop and the people who enjoy it can each have their own “season.” I hope this can be a place where things circulate at one’s own rhythm, and where connections can be enjoyed when those rhythms happen to overlap.
The motivation for creating this place came from the closing of a select shop called Lamp harajuku. Lamp harajuku was a shop that had been loved in Harajuku for 21 years.

© seasonvoice
Through the keyword “SHEROS1,” I moved to Tokyo immediately after graduating from university, and was able to work there for just three years, until it closed in 2022. I believe I faced that time sincerely, so while I carry as many difficult feelings as happy ones, there is no doubt that it was a place that left me with an irreplaceable sensibility inside myself.
It was a three-story street-level shop facing a small alley, and I truly believe the charm of that space was unlike anything else. Surrounded by the creations on display and the people who happened to be there, layers of air, light and shadow, plants, and even music overlapped, forming a daily life made up of fleeting moments that changed every second. Although the space was thoroughly directed, the individuality within it was never organized or unified—it remained scattered, just as it was. Coexisting with seasons and time beyond human control was also part of the mysterious balance that defined that place.

© seasonvoice

© seasonvoice

© seasonvoice
Preparing a place where beloved things could gather, meeting many customers at their own timing, having conversations, and searching together for clothes that suited them or something that would make them feel happy—that role was something I truly loved. Even now, I think it is the happiest work for me. Through spending time and learning there, I came to value the way I look at the beauty of everyday life.

© seasonvoice
When Lamp harajuku closed, I purchased one of the fixtures that had stood at the center of the space. It is the box-shaped fixture that now sits at the center of SEASON. SEASON is a very small space, and it is an entirely different shop from Lamp harajuku, but the memory of Lamp harajuku that lives within me is something I continue to cherish deeply.
Textum Club
What kinds of “words” or “attitudes” do you feel are commonly present in the brands and objects curated by SEASONVOICE?
We would love to hear about the “mindset” or “stance” that comes across even before the design itself.
Maruko
I think there is an attitude that does not flatter larger powers, while at the same time holding a soft and gentle gaze—one that seems quietly delighted, almost thrilled—toward the small presences hidden throughout everyday life.
It feels as though people who find comfort in that kind of mindset are drawn to one another, gathering here naturally, even without exchanging many words.
Textum Club
The brands carried by SEASONVOICE strongly convey a sense of “an aesthetics of everyday life” and of being “independent makers.”
When selecting artists or designers, what points do you pay the most attention to?
Maruko
To be honest, this might not make me a very good buyer, but I don’t often actively seek out new brands to increase what I carry. There are already so many wonderful shops in Tokyo and around the world, and today it’s easy to purchase from or support brands directly, so I think carefully about the meaning of increasing suppliers. I never start carrying something simply because it is cute; it begins only when I find values or stories within a creation that I want to share through SEASON.
Personally, I’m also drawn to and feel comfortable with the kind of mindset I mentioned in response to the second question, and sometimes that attraction leads me to genuinely like the creator as a person.
The “aesthetics of everyday life” you mentioned feels closely connected to “a gaze toward the small presences hidden throughout daily life.”
And being an “independent maker” seems to share the same spirit of “not flattering larger powers.”
Textum Club
When you look at fashion or objects for everyday life, is there a standard by which you feel, “this is something that will remain over time”?
We would love to hear your sense of “durability” that differs from fleeting trends.
Maruko
It’s a very difficult question, but I think it comes down to how far something has been pursued without compromise at the moment it is created. There are visible forms of dedication and invisible ones, and of course many variations, but each kind of dedication finds its own group of people who resonate with it. When something has been pursued relentlessly to the very end, it seems to hold onto the hearts of those who resonate with it, continuing to attract new people or to be passed on, allowing its value to endure for a longer time.
Running a shop means constantly encountering the work of many creators, and when I come across an intense level of commitment, I feel a sense of rediscovering my love—thinking, “This really is the best.” On the other hand, when there is a point where compromise is felt, I believe that it is often those who wish to continue resonating with the value of the work who notice it most clearly. Even if one tries to stay close to it for as long as possible, it seems that, in the end, people drift away from that very point of compromise.
Textum Club
In an era where fandom-driven consumption and rapidly shifting trends are the norm,
what unique perspectives or roles do you feel an editorial shop can offer?
Maruko
An artist named mepi, who has been connected to SEASON since the project first began, once sent me a newspaper article, saying that Ryuichi Sakamoto’s description of YMO2 as an “international conference” felt very much like SEASON, and that he liked it.
As I’ve built the shop through collaborations with many people, I’ve always been conscious of maintaining a horizontal structure. Not a community that moves as a group toward the same destination, but one where each person walks their own path, occasionally overlapping, and then continuing on separate routes again. This is how I see everyone involved—whether creators, staff, or customers. Knowing that mepi felt the same way made me very happy, and it’s a sensibility I still cherish deeply.
The creators we collaborate with are close to one another, yet each remains independent, and the new values they have cultivated by spreading their wings in various places seem to be gathering here in an ongoing, living process. That, too, feels very meaningful to me.
When I speak with customers and when I speak with creators, I do so with the same sensibility. If SEASON can be a place where those who gather here share values horizontally and learn from one another, then I feel that this is the role SEASON can fulfill as a select shop.
Textum Club
In a time when online and offline coexist, how does SEASONVOICE reinterpret “place” and “spatial experience”?
If you see the editorial shop as a cultural platform in any way, please tell us more.
Maruko
For example, I think there is a certain sense of who Minori really is that only people who have experienced her customer service in person at SEASON can know.
By looking at what is shared online, we often feel as though we understand many things, but in reality—whether for better or worse—I believe that only those who experience something offline can know the truth. I truly love that sense of exclusivity. This applies to people, and to objects as well: there are so many kinds of charm and joy in the world that can only be conveyed offline. And the more online spaces accelerate, the more offline spaces become luxurious and special.

© seasonvoice
Textum Club
The items at SEASONVOICE seem to hold a delicate balance between “function” and “personal taste.”
What does a “good balance” mean to you?
Maruko
I’ve often been told that I have a poor sense of balance, so to be honest, I don’t have much confidence in my idea of what a “good balance” is…
That said, when I choose what to wear myself, or when I select items at SEASON to propose to customers, there is certainly a balance I’m consciously aware of. I’m still searching for what a “good balance” truly is, but I try to adjust the degree between “universal goodness” and “goodness that belongs only to me.”
There is a brand called sula, and it is an irreplaceable presence—both for me personally and for the overall balance of SEASON.
Textum Club
As you continue running SEASONVOICE, have there been moments when you felt your own tastes or sensibilities had changed?
Where do you think that change came from?
Maruko
I haven’t yet felt that what I love has changed. I still wear the same clothes for years, and I continue to love the art I’ve collected with a surprisingly consistent feeling. However, there are aspects of myself that I do feel have changed.
Even before starting SEASON, I had a personal motto: “don’t flatter, don’t expect, don’t cling.” In the past, that felt more like a goal, so there were times when I would expect something and end up feeling disappointed. But as I’ve continued running SEASON, those emotional ups and downs have gradually disappeared.
I think this is because running the shop—starting alone, with no money and no experience—was incredibly difficult. Although many people offer their support, the full responsibility for the shop rests with me, which realistically means I cannot expect anything from others, and that I am the only one who can control everything. Living at that edge, I feel my personality adapted and changed in response.
Saying that I don’t expect anything might sound cold to some people, but if I put it as having learned “to know what is enough,” it might sound a little more positive.
Textum Club
Even in a time when opportunities to touch and choose have decreased, SEASONVOICE seems to place great importance on “tactility.”
What does the “language of touch” mean to you?
Maruko
Just like plants, I believe nothing can remain in the same state forever—everything changes. And within those changes, there exists another kind of beauty. Perhaps the language that allows us to understand that is what I would call the “language of touch.”

© seasonvoice
If we think of plants: the soft moment just before a bud opens, the moment when a flower is in full bloom, and the moment when it withers and its petals begin to change color. The stage most often described as beautiful is probably when the flower is in full bloom, but in truth, the changes before and after that moment also hold a beauty that cannot be ranked or compared. Still, this is not something easily noticed on the surface, nor something that can be fully understood through words. It is by touching and choosing that we can come to understand this “other” beauty through our bodies.
There is a phrase shared by someone I deeply respect, Etsuko Yano3, that I often return to:
“To refine one’s sensibility is not only about going to see special artists or visiting museums. It is about discovering beauty in daily events, everyday work, and ordinary scenery. This does not consist solely of pleasant experiences—sadness and pain are sometimes part of it—but through such experiences seeping into the body, one’s sensibility is gradually shaped.”
I reread these words often.
Finding beauty in the everyday things we touch each day is, to me, exactly the act of deciphering the “language of touch.”
Textum Club
As someone who has looked at fashion for a long time, you may feel both “fatigue” and “excitement.”
If there has been a recent moment that truly moved you, could you share it with us?
Maruko
I truly love the role of searching together for clothes that suit someone, or for something that makes them feel happy. So when someone who visits SEASON finds something that makes them think, “I want this,” when they try it on and say, “It’s so cute,” when I wrap it up and hand it to them—and when, through that whole process, they look back at me with a happy expression—my heart is moved every single time. Happy faces are incredibly charming, and I always feel a little flutter in my chest when I see them. And then I’m wrapped in a gentle feeling, thinking, “I’m glad I prepared the shop today.”
Another moment is when I see the clothes we chose together actually being worn and loved in someone’s life. Many people come back wearing items they bought at SEASON, and each time, it makes my heart flutter again. Clothes bought three years ago and clothes newly discovered are mixed together in the same way, as we once again search for the style that fits that person perfectly.
The screen is overflowing with new images, constantly updating day after day. When fashion is your work, there is really no escape from that world (and I am part of it myself), and to be honest, I feel a great deal of fatigue. When I’m asked whether I like fashion, my feelings are always complicated. There are even times when I answer that I don’t. But if SEASON can become a place where people who feel the same way as I do can honestly feel excitement toward the fashion they truly love, then that is surely one of the reasons SEASON exists as a fashion shop.

© seasonvoice
© Textum Club. Some content is copyrighted by original authors and publishers. Unauthorized use is prohibited.
SEASONVOICEは、急速に変化するファッションの流れと一定の距離を保ちながら運営されてきた空間である。季節を基準に消費を提案するのではなく、それぞれのリズムで蓄積されていく時間や感覚が静かに交わる地点をつくってきた。ここでは、衣服やオブジェは流行よりも経験を通して記憶される。
SEASONVOICEを率いるマルコさんは、この場所を単なる販売の場ではなく、触れ、身に着け、対話を交わす過程のなかで初めて立ち現れる感覚を扱う空間でありたいと考えている。彼女が語る「触感の言語」は、モノの表面を超え、変化する時間や身体に残る経験を理解するための方法に近い。
このインタビューは、時間が経っても残るものとは何か、という問いから始まる。徹底してつくられたものの持続性、期待しないことで保たれる態度、水平に結ばれた関係、そして誰かに似合う服を一緒に探す過程で確かめられる、小さくも確かな喜び。
『触感として残るものについて』は、SEASONVOICEという空間を通して、感覚がどのように蓄積され、共有されていくのかを静かに見つめていく。
Textum Club
まず、SEASONVOICE がどのような場所なのか、ご紹介いただけますか?
この空間をつくろうと思われたきっかけや、大切にしている雰囲気・方向性についてもお聞きしたいです。
Maruko
SEASONVOICE(以下SEASON)は、東京・表参道にとても小さな実店舗を構えるセレクトショップです。
わたしがディレクション、バイイング、経営まで一人で担っている「インディペンデントショップ」でもあり、日本中・世界中から東京に集まってきたクリエイターたちがさまざまな角度からお店に関わっている「コラボレーションショップ」とも言えそうです。
ファッションアイテムをメインに取り扱いしていますが、シーズン感覚が弱い(名前はシーズンなのに笑)ことが、良い意味で特徴になってきたのかなと思っています。
ここに集めているものは、シーズナルに価値が変動するものではなく、着こなし次第で複数の季節にまたがって活躍できる服が多かったり、今年の冬も、来年の冬も、同じ気持ちで愛せるようなものです。もちろんシーズンオフセールなどはありません。取り扱いしているブランドも、SS/AWという周期で新作を発表するようなブランドはすごく少数です。お店を構成するクリエイターも、お店を楽しむ人も、自分の「季節」がそれぞれあって良いと思っています。自分のリズムで循環して、それぞれのタイミングが重なったときに、繋がりを楽しめるような場所でありたいです。
この場所をつくろうと思ったきっかけは、Lamp harajukuというセレクトショップの閉店です。Lamp harajukuは、原宿で21年間にわたって愛されたお店でした。

© seasonvoice
「SHEROS1」というキーワードをきっかけに、大学卒業後すぐに上京し、2022年に閉店するまでの3年間だけ働くことが出来ました。わたしなりに真剣に向き合ったと思うので、幸せな気持ちも難しい気持ちも同じくらい沢山ありましたが、私の内側にかけがえのない感覚を残した場所だということは間違いありません。
小さな路地に面した3階層の路面店で、その空間の魅力は本当に類をみない存在だったと思います。並べられたクリエイションや居合わせた人たちを囲んで、空気の色や、光や影、植物の様子、音楽までもが重なり、毎秒変化する一瞬の連続がお店の日常を作っていました。徹底的にディレクションされていながらも、そこにある個性が整備されることはなく、バラバラのまま点在していました。人の手が及ばない季節や時間軸とも共存していたことも、その空間の不思議なバランスだったと思います。

© seasonvoice

© seasonvoice

© seasonvoice
愛おしいものが集結するための場所を準備して、沢山のお客さんとそれぞれのタイミングで出会い、いろんな話をして、その人に似合う服や嬉しくなれるなにかを一緒に探す役割が本当に好きでした。今でも、それがわたしにとっていちばん幸せな仕事だと思います。
そうやってそこで過ごし、学ぶ中で、日常の美しさへの視線を大事にするようになりました。Lamp harajukuの空間の中心に置かれていた什器を、閉店する時にわたしが買い取りました。今SEASONの空間の真ん中にある、箱型の什器です。SEASONはすごく小さな空間だし、Lamp harajukuとはまったく別のお店ですが、わたしの中にあるLamp harajukuという記憶はすごく大切にしています。

© seasonvoice
Textum Club
SEASONVOICE がキュレーションするブランドやオブジェには、共通してどのような「言葉」や「態度」が宿っていると感じますか?
デザインより先に伝わってくる “マインド” や “姿勢” についてお聞かせください。
Maruko
大きな存在に媚びない態度、と同時に、日常のあちこちに潜んでいる小さな存在に対して、なんだかときめいているような、うれしそうな.. やわらかくてやさしい眼差しが宿っていると思います。
そんなマインドに心地よさを感じる人たちが、言葉を交わさずとも惹かれあって、ここに集まってくれているような、気がします。
Textum Club
SEASONVOICE で扱われているブランドには、「生活の美学」や「独立した作り手」という気質が色濃く感じられます。
マルコさんが作家・デザイナーを選ぶ際、特に注目している点は何でしょうか?
Maruko
実は、バイヤーとして良くないかもしれませんが、自分から新しいブランドを探して取り扱いを増やそうとすることがあまりありません。東京中、世界中に素敵なお店が溢れているし、今はブランドから直接買ったり応援することも容易なので、供給先を増やすことの意味もすごく考えます。かわいいからという理由だけで取り扱いすることはなく、なにかしらクリエイションの中に、SEASONを通して共有したい価値観やストーリーを見つけたときに、取り扱いがスタートします。
また、わたし自身も、2番の質問で答えたようなマインドに心地よさを感じたり、そういうところに惹かれてクリエイターの人柄を好きになったりもします。
挙げていただいた「生活の美学」は、「日常のあちこちに潜んでいる小さな存在への眼差し」と共通していると思います。「独立した作り手」というのも、「大きな存在に媚びない態度」が共通していそうです。
Textum Club
ファッションや生活のためのオブジェを見るときに、「これは時間が経っても残るものだ」と感じる基準はありますか?
一過性のトレンドとは異なる “持続性” についての感覚をお聞きしたいです。
Maruko
すごく難しいですが、生み出される時に「どこまでこだわり抜かれたか」だと思います。目に見えるこだわり、目に見えないこだわり、もちろんいろいろあって、それぞれのこだわりに、それぞれの共感者がいます。どこまでもこだわり抜かれたものは、共感者の心をどこまでも離さず、新たに惹きつけたり受け継がれて、価値がより長く持続していくような感じがします。
お店をやっていると沢山のクリエイターの作品に継続的に触れていますが、猛烈なこだわりに出会うと、「やっぱり最高..!」と愛を再認識するような感覚があります。一方、妥協された部分があった場合、持続的にその価値に共感しようとする人にほどよく伝わると思います。たとえ出来るだけ長く寄り添おうとしていたとしても、結局、その妥協された部分から離れていくように思います。
Textum Club
ファンダム的な消費やトレンドの移り変わりが速い今の時代に、
編集ショップにはどのような独自の視点や役割があると感じていますか?
Maruko
SEASONのプロジェクトがスタートした時から長く繋がりのあるmepiというアーティストが、坂本龍一さんがYMO2について語った「国際会議」という表現がSEASONみたいでなんかいい!と、新聞記事を送ってきてくれたことがありました。
沢山の人とコラボレーションしながらお店を作る中で、水平構造であることをいつも意識してきました。群れをなして同じ場所を目指すようなコミュニティではなく、ひとり、ひとり、自分の道を歩いていて、たまに重なる、また別の道をゆく。クリエイターでも、スタッフでも、お客さんでも、関わってくれているすべての人に対してそんなイメージです。mepiが同じように感じてくれていたと思うとすごくうれしかったし、今でもずっと大切にしている感覚です。
コラボレーションしているクリエイターたちは仲が良いけれど、それぞれが独立していて、それぞれがいろいろな場所に羽を広げて培った新しい価値観が、ここに現在進行形で集まってきているような感覚も面白いです。
また、お客さんと話すときもクリエイターと話すときも、同じ感覚で話しています。ここに集まる人が水平的に価値観を共有しあい、学びあうことが出来る場所であることが、セレクトショップとしてSEASONが担える役割だといいなと思います。
Textum Club
オンラインとオフラインが共存する現在、SEASONVOICE は「場所性」や「空間体験」をどのように再解釈していますか?
編集ショップを文化的なプラットフォームとして捉えている部分があれば教えてください。
Maruko
たとえば、SEASONで働いてくれているみのりちゃんが、実際はこんな人柄なんだ。って、みのりちゃんの接客を対面で受けた人だけが知ることが出来る感覚があると思います。
オンラインでシェアされるものを見て、わたしたちはいろいろ知れた気になってしまうけれど、実際には、良くも悪くも、オフラインを体験した人だけが本当のことを知れると思っています。その特別感がすごく好きです。人もそうだし、ものもそうだし、オフラインでしか伝わらないかわいさや喜びが世の中には沢山あって、オンラインが加速すればするほど、オフラインはすごく贅沢で特別な場所になっていくと思います。

© seasonvoice
Textum Club
SEASONVOICE のアイテムには、「機能」と「趣味」のあいだにある繊細なバランスが感じられます。
マルコさんが考える “良いバランス” とはどんなものですか?
Maruko
わたしはいつもバランスが悪いと言われてきたので、わたしが考える「良いバランス」にはかなり自信がないです…
でも、たしかに自分が服を着るときや、SEASONでお客さんに提案するために選んでいる服たちには、意識しているバランスがあります。「良いバランス」は模索中ですが、「普遍的な良さ」と「わたしだけの良さ」の加減を調整しています。
sulaというブランドがあって、私個人やSEASON全体のバランスにとって、すごく重要で唯一無二の存在です。
Textum Club
SEASONVOICE を続けていく中で、ご自身の嗜好や感性が変化したと感じる瞬間はありますか?
その変化はどこから生まれたものだと思われますか?
Maruko
好きなものが変化したと感じる瞬間は、まだありません。何年も着続けている服ばかりだし、コレクションしたアートは、驚くほどずっと変わらない気持ちで愛しています。
でも自分が変わったなと思う点もあります。
SEASONを始める前から「媚びない・期待しない・執着しない」というモットーが自分の中にありました。以前のわたしにとって、それは目標のような感覚だったので、時々なにかに期待してがっかりしたりすることもありましたが、SEASONを続けていく中で、だんだんそうやって気持ちがアップダウンすることがなくなりました。
それは、お金も経験もなく一人でスタートしたこの店の経営が難しすぎたこと、力を添えてくれる人は多いですが、この店の全ての責任は自分にあるので、現実的に何にも期待できない、自分しか全てをコントロール出来ないという崖っぷちの中で、性格がそれに対応して変化したような気がします。
何にも期待していないと言うと冷たく感じる人がいるかもしれませんが、「足るを知る」を覚えたと言い換えると、もっとポジティブに聞こえるかもしれません。
Textum Club
触れて選ぶ体験が減っている時代でも、SEASONVOICE は「触感」を大切にしているように見えます。
マルコさんにとって “触感の言語” とはどのようなものでしょうか?
Maruko
植物がそうであるように、永遠に同じ状態でいられるものはなく、すべてのものは変化すると思っています。その変化の中にもまた「もう一つの」美しさがあって、それを理解するための言語が「触感の言語」かもしれません。
植物に例えると、蕾が開く直前のほやほやとしている時、花が満開の時、枯れて花びらが色を変えた時。美しいと言われやすいのは多分「花が満開の時」ですが、実はその前後の変化の中にも優劣をつけようのない美しさがあります。でも、なかなか表面的に気づけるようなものでもなくて、言葉で理解できるものでもないかもしれません。触れて選ぶからこそ、その「もう一つの」美しさを身体で理解できると思います。

© seasonvoice
尊敬している矢野悦子3さんが発信していた、好きな言葉があります。
「感性を磨くには特別なアーティストや美術館に行って鑑賞することだけではなく、日々の出来事、毎日の仕事、風景など日常から美を見出すこと。そこには決して良いことばかりではなく、悲しみや苦しみも時には伴うがそうやって経験が身体に染み込むことで磨いていくのだろう。」
この言葉をよく読み返しています。
毎日触れている日常から美を見出すことは、まさにわたしの思う「触感の言語」を解読することです。
Textum Club
ファッションを長く見てきた方だからこそ感じる「疲れ」と「ときめき」があると思います。
最近、マルコさんにとって心が動いた瞬間があれば、ぜひ教えてください。
Maruko
やっぱり似合う服やうれしくなれるものを一緒に探すという役割が本当に好きです。だから、SEASONに来てくれた人がまず「欲しい!」と思うようなものをみつけられた時、それを試着して「かわいい!」となった時、お包みして手渡す時、その一連のなかでうれしそうな顔を向けられる時に、毎回毎回心が動きます。うれしそうな顔の人ってすごくかわいいし、かわいい表情にきゅんとします。そして、今日もお店を準備してよかった!と、やわらかい気持ちに包まれたりします。
あとは、一緒に選んだ服が実際に活躍している姿を見た瞬間とか。SEASONで買った服を着て再来店してくださる方も多くて、毎回すごくきゅんとします。3年前に買った服、新しく出会った服、同じようにミックスして、またその人にとってぴったりのスタイルを探します。
画面の中には新しいイメージが溢れかえっていて、毎日毎日更新され続けています。ファッションを仕事にしていると、なかなかその世界からの逃げ場はなく(自分もその一部ですらある)正直なところ「疲れ」はとても感じます。ファッションが好きかと問われると、いつも絶妙な気持ちになります。嫌いと回答してしまう時もあります。でも、私と同じように感じている人が、「本当は大好きなファッション」に素直にときめくことが出来る場所になっていけたら、それはきっとSEASONがファッションのお店である意味のひとつです。

© seasonvoice
© Textum Club. 一部のコンテンツは原著者・出版社に著作権があります。無断使用を禁じます。
-
SHEROS 일본 패션·문화씬에서 사용되던 키워드로, 여성 크리에이터를 주체로 한 태도와 시선을 가리킨다.
-
YMO(Yellow Magic Orchestra) 사카모토 류이치가 참여한 일본의 전자음악 그룹으로, 음악 그룹을 넘어 하나의 문화적 플랫폼처럼 기능하며 동시대 예술과 기술을 연결해왔다.
-
야노 에츠코(矢野悦子) 일본의 디렉터이자 셀렉트 숍 September Poetry의 오너. 일상과 노동, 반복되는 시간 속에서 감성과 태도가 형성되는 과정에 대해 글과 공간을 통해 지속적으로 발신해오고 있다.
-
SHEROS A keyword used in the context of Japanese fashion and culture, referring to an attitude and perspective centered on women as creative subjects.
-
YMO (Yellow Magic Orchestra) A Japanese electronic music group featuring Ryuichi Sakamoto. Going beyond the framework of a music group, YMO functioned as a cultural platform, connecting contemporary art and technology.
-
Etsuko Yano A Japanese director and the owner of the select shop September Poetry. Through writing and space-making, she has continuously explored how sensibility and attitude are shaped through everyday life, labor, and the repetition of time.
-
SHEROS 日本のファッションやカルチャーの文脈で用いられてきたキーワード。女性クリエイターを主体とした態度や視点を指す。
-
YMO(Yellow Magic Orchestra) 坂本龍一が参加した日本の電子音楽グループ。音楽グループの枠を超え、文化的なプラットフォームのように機能しながら、同時代の芸術とテクノロジーをつないできた。
-
矢野悦子(やの・えつこ) 日本のディレクターであり、セレクトショップ September Poetry のオーナー。日常や労働、繰り返される時間のなかで感性や態度が形成されていく過程について、文章や空間を通して継続的に発信している。