텍스텀 클럽(Textum Club)은 패션비평과 관련된 프랙티스와 출판을 위한 연구모임입니다. 직물을 뜻하는 ‘textile’과 글을 의미하는 ‘text’의 공통 어원인 ‘엮다’는 뜻을 가진 텍스텀 클럽은 패션 비평 아카이브로써 비평적 패션(Critical Fashion) 관련 국내외의 도서를 소개합니다.
비평적 패션 프로젝트 및 담론의 지속적 연구와 확산을 위해 전시, 출판, 연구, 워크숍 등 다양한 활동을 추진하여 국내외의 디자이너, 예술가, 연구자, 패션종사자의 네트워크장으로써 기능하고자 합니다.
Textum Club is a research group dedicated to practices and publishing in fashion criticism based in Seoul. Derived from the common roots of 'textile' and 'text,' meaning 'to weave,' Textum Club introduces books and articles related to critical fashion as part of its fashion criticism archive.
It aims to serve as a networking platform for designers, artists, researchers, and fashion practitioners globally through various activities including exhibitions, publishing, research, and workshops.
テキスタムクラブ(Textum Club)は、ファッション批評に関する実践と出版のためのリサーチグループです。布地を意味する「textile」と、文章を意味する「text」という言葉の共通の語源である「編む(texere)」という概念に基づくテキスタムクラブは、ファッション批評のアーカイブとして、クリティカル・ファッション(Critical Fashion)に関連する各国の書籍を紹介しています。
批評的ファッションのプロジェクトやディスコースの継続的な研究と普及を目指し、展覧会、出版、リサーチ、ワークショップなど多様な活動を展開しながら、各国のデザイナー、アーティスト、研究者、ファッション関係者のネットワークの場として機能することを目指しています。
-
김서희는 세히쿄(SEHIKYO) 프로젝트를 운영하며 착용자들과 협업하는 방식으로 옷을 입는 아이디어를 공유하고 있습니다. 전시, 워크숍, 프레젠테이션을 통해 전통적 패션 시스템에 의존하지 않는 대안적 프랙티스를 연구하고자 합니다.
www.sehikyo.orgThe SEHIKYO project is managed by Seohee Kim, who shares innovative ideas about clothing through collaboration with wearers. Through exhibitions, workshops, and presentations, she explores alternative practices that challenge the traditional fashion system, aiming to establish a new paradigm in how fashion is perceived and practiced. More details about her work and contributions can be found on the www.sehikyo.org
キム・ソヒはSEHIKYO(セヒキョ)プロジェクトを運営し、着用者との協働を通じて「服を着る」というアイデアを共有しています。展覧会、ワークショップ、プレゼンテーションを通して、従来のファッションシステムに依存しない代替的なプラクティスの探求を目指しています。www.sehikyo.org
-
김연우는 큐레이터, 연구자, 제작자로 활동하고 있으며, 텍스텀 클럽의 공동 창립자로서 패션 비평과 관련된 연구, 전시, 출판 활동을 수행하고 있습니다. 그녀는 2023 청주 공예 비엔날레를 비롯하여 서울과 제주에서 공예와 예술 관련 다양한 전시를 큐레이션했습니다. 연세대학교에서 철학과 의류환경을 공부한 후, 센트럴 세인트 마틴과 영국 왕립 예술 대학교에서 패션을 전공했습니다. 그녀는 패션 현상의 철학적 분석에 대한 이론과 실천을 연구하며, 패션에 대한 대안적인 시각을 제공하고자 합니다.
www.fashionknowledgehoarder.comYeonwoo Kim works as a curator, researcher, and maker, and is a co-founder of Textum Club, where she engages in research, exhibitions, and publishing related to fashion criticism. She has curated various craft and art exhibitions in cities including Seoul and Jeju, notably the 2023 Cheongju Craft Biennale. After studying philosophy and clothing environment at Yonsei University, she pursued fashion at Central Saint Martins and the Royal College of Art in the UK. She researches the theory and practice of philosophical analysis of fashion phenomena, aiming to provide an alternative perspective on fashion. More details about her work and contributions can be found on the www.fashionknowledgehoarder.com
キム・ヨヌはキュレーター、研究者、そしてクリエイターとして活動しており、テキスタムクラブの共同設立者として、ファッション批評に関するリサーチ、展覧会、出版活動を行っています。彼女は2023年の清州工芸ビエンナーレを含め、ソウルや済州で工芸とアートに関する様々な展覧会をキュレーションしてきました。延世大学で哲学と衣類環境を学んだ後、セントラル・セント・マーチンズおよび英国王立芸術大学でファッションを専攻しました。彼女はファッション現象の哲学的分析に関する理論と実践を研究し、ファッションに対する新たな視点を提示することを目指しています。www.fashionknowledgehoarder.com
-
황혜림은 시각예술 및 공예 분야에서 활동중인 큐레이터입니다. 분단, 장애, 게임, 웹툰 등 경계에 머무는 것들에 대해 많은 관심을 갖고, 연구 및 전시 활동에 참여하고 있습니다.
Hwang Hyerim is a curator active in the fields of visual arts and crafts. She has a keen interest in topics residing at boundaries such as division, disability, gaming, and webtoons, and is involved in research and curatorial projects related to these themes.
ファン・ヘリムは、視覚芸術および工芸の分野で活動しているキュレーターです。分断、障害、ゲーム、ウェブトゥーンなど、境界にとどまるものごとに強い関心を持ち、リサーチや展覧会の活動に取り組んでいます。
-
텍스텀 클럽의 활동에 관심이 있는 여러분의 참여를 환영합니다! 패션과 관련된 책이나 주제를 추천해주세요. 또한 문의사항이 있다면 언제든지 저희에게 메일을 보내주세요.
We welcome your participation in Textum Club’s activities! Please recommend books or topics related to fashion that interest you. If you have any questions, feel free to email us at any time.
テキスタムクラブの活動にご関心のある皆さまのご参加を心よりお待ちしております。ファッションに関する書籍やテーマのご推薦もぜひお寄せください。ご質問などがありましたら、いつでもお気軽にメールでご連絡ください。
textum.club@gmail.com
@textum.club
textum.club@gmail.com
@textum.club
textum.club@gmail.com
@textum.club
나는 항상 저널의 마지막 장을 주머니에 넣고 다닌다
I Always Have the Last Sheet of My Journal in My Pocket
いつも日記の最後の一枚をポケットに
바쁜 일상 속에서 사소하게 여겨 입 밖으로도 꺼내지 않던 물건이, 사실은 묵묵히 자리를 지키며 인류의 역사를 품고 있었다는 걸 깨닫는 순간이 있다. 그리고 그 물건을 바라보는 내 시야가 달라졌음을 느낄 때.
그런 묘한 즐거움을 Barbara Burman과 Ariane Fennetaux의 『The Pocket』을 통해 경험했다.
『The Pocket』은 17~19세기 여성들의 삶에서 주머니가 어떤 의미를 지녔는지를 면밀히 탐구하는 책이다. 당시 여성들은 옷에 부착된 주머니가 아닌, 허리에 묶어 사용하는 별도의 천 주머니를 사용했다. 이 주머니는 소지품 보관 도구를 넘어 생활방식, 사회적 위치, 경제적 자립, 그리고 창작 활동과도 밀접하게 연결되어 있었다. 저자들은 이를 통해 주머니가 여성들의 수공예적 창작과 개인적 서사를 담아낸 중요한 공간이었음을 강조한다.
1장 「Oh Pockets-Pockets-Pockets!」에서는 주머니의 개념과 역사적 기원을 탐구하며, 남성과 여성의 주머니 형태와 사용 방식의 차이를 설명한다. 남성복에는 바지나 재킷에 주머니가 부착되어 있어 개인 물건을 손쉽게 휴대할 수 있었던 반면, 여성들은 허리에 묶거나 옷 속에 감춰야 하는 별도의 천 주머니를 사용해야 했다. 이러한 차이는 실용성의 문제뿐 아니라, 여성의 이동성과 경제적 활동을 제한하는 요소로 작용했다.
실제로 20세기 초 서프러제트(Suffragettes) 운동에서는 여성복에 주머니가 없거나 축소된 점을 문제 삼으며, 주머니가 경제적 자율성과 이동성을 상징하는 요소로 인식되었다. 이러한 여성과 남성의 주머니 사용 방식의 차이는 복식사에서 성별에 따른 사회적 구조와 권력 관계를 반영하는 중요한 사례로 볼 수 있다.
2장 「‘Work’d Pocketts to My Intire Sattisfaction’」에서는 여성들이 직접 바느질하여 주머니를 제작했던 사례를 조명한다. 여성들은 직접 패턴을 디자인하고, 천을 선택하며, 정성스럽게 자수를 놓아 자신만의 주머니를 만들었다. 이러한 과정은 여성들의 정체성과 감각이 반영된 창작 행위였다. 한 여성의 주머니에는 가족들의 이니셜과 함께, 그들이 살던 마을의 작은 집이 수놓아져 있었다고 한다. 단순한 장식이 아니라, 여성들이 자신의 세계를 어떻게 담아내고 싶었는지를 보여주는 사례였다.
17세기 이후 세계 섬유 시장이 변화하면서 다양한 직물이 유통되었고, 여성들은 실용적이고 내구성 있는 천을 선별하는 지식을 축적해 나갔다. 주머니에 사용된 직물의 선택은 유행 뿐 아니라 실생활과 밀접한 관련이 있었으며, 계층과 직업에 따라 다른 방식으로 소비되었다. 이처럼 주머니는 제작과 소비, 개인과 사회의 교차점에서 중요한 의미를 가지며, 시대와 환경에 따라 변화해 온 생활문화의 한 단면을 보여준다.
3장 「So Many Things」에서는 여성들이 주머니 속에 담았던 다양한 물건들을 분석하며, 7장 「I Always Have the Last Sheet of My Journal in My Pocket」에서는 여성들이 주머니를 사적인 기록의 공간으로 활용한 방식을 조명한다. 당시 여성들은 개인적인 공간을 확보하기 어려웠다. 주머니는 그런 현실 속에서 유일하게 개인 물건을 보관할 수 있는 공간이었다. 조지 엘리엇의 소설 『아담 베드』의 헤티처럼, 여성들에게 주머니는 감상적인 물건과 비밀을 간직하는 공간이자, 환상을 형성하고 정체성을 탐색하는 매개체였다. 이러한 의미에서 주머니는 정적인 보관 도구를 넘어 끊임없이 변화하는 장소였다. 주머니 속 작은 종이 조각들은 물리적 공간 안에 보존되면서도, 주머니를 열고 닫는 행위를 통해 지속적으로 이동하고 변했다. 특히 이러한 변화를 가장 잘 보여주는 것이 세탁 과정이다. 세탁소에서는 주머니를 열어 그 안에 남아 있는 물건들을 따로 모아 두곤 했는데, 이 과정에서 잊고 있던 편지나 동전, 작은 기념품들이 발견되기도 했다. 이는 주머니가 기억과 시간을 보존하고 재구성하는 동적인 공간임을 보여준다.
5장은 17~19세기 여성들의 주머니가 사회적·문화적 의미를 가진 공간임을 이야기한다. 여성들은 주머니에 장부나 서류를 보관하며 자신의 경제적 활동을 기록했고, 작은 메모장이나 포켓북을 통해 일상을 관리했다. 또한, 산책을 하며 책을 주머니에 넣어 다니거나, 길 위에서 글을 쓰며 이동식 서재로 활용하기도 했다. 일부 주머니에서 발견된 잉크 얼룩은 여성들이 실제로 주머니 속에 필기구를 넣고 다녔음을 보여준다. 이는 주머니가 지적 활동과 탐구를 가능하게 하는 도구였음을 의미한다.
『The Pocket』이 탐구하는 주머니는 은밀한 수납도구인 동시에, 인간의 경험을 담아내는 ‘확장된 자아(Extended Self)’의 개념과도 연결될 수 있다. 러셀 벨크(Russell Belk)는 개인이 소유한 물건들이 자아의 일부로 기능하며, 기억과 정체성을 형성하는 중요한 요소라고 설명한다. 17~19세기 여성들에게 주머니는 단순한 소지품 보관 장소가 아니라, 개인적인 기록을 간직하고 경제적 자율성을 표현하며, 심지어 사회적 구조 속에서 자리를 찾아가는 하나의 방식이었다.
그렇다면 현대 사회에서 이러한 ‘확장된 자아’는 어디에 머물고 있을까? 평소에는 사소하게 여기지만, 늘 곁에 두고 자신을 드러내거나 기억을 담아두는 물건이 있다면 무엇인지 떠올려보자. 이 책을 통해, 우리가 무심코 지나쳤던 일상의 사물들을 새롭게 바라보는 계기가 될지도 모른다.
글. 김서희

© Textum Club. 일부 콘텐츠는 원저작자 및 출판사에 저작권이 있습니다. 무단 복제 및 사용을 금합니다.
There are moments when we realize that an object, once deemed trivial in our busy daily lives and hardly spoken of, has silently stood its ground, holding within it the history of humanity. And when we begin to see that object differently, we recognize a shift in our own perspective. I experienced such a peculiar joy through The Pocket by Barbara Burman and Ariane Fennetaux.
The Pocket is a book that closely examines the significance of pockets in the lives of women from the 17th to the 19th century. Unlike men, who had pockets sewn into their garments, women used separate fabric pouches tied around their waists. These pockets were more than just storage tools; they were deeply connected to women’s daily lives, social standing, economic independence, and creative activities. The authors highlight how these pockets served as crucial spaces for women’s craft-based creativity and personal narratives.
Chapter 1, “Oh Pockets-Pockets-Pockets!”, explores the concept and historical origins of pockets, explaining the differences in their forms and usage between men and women. While men’s trousers and jackets had built-in pockets that allowed them to carry personal belongings easily, women had to use separate fabric pouches tied around their waists or concealed within their clothing. This distinction was not merely a matter of practicality—it also functioned as a constraint on women’s mobility and economic activities. In fact, during the early 20th-century Suffragette movement, activists criticized the absence or reduction of pockets in women’s clothing, recognizing them as symbols of economic autonomy and mobility. The disparity in how men and women used pockets reflects broader social structures and power dynamics embedded in the history of dress.
Chapter 2, “‘Work’d Pocketts to My Intire Sattisfaction’”, highlights instances where women made their own pockets through sewing. They designed their own patterns, selected fabrics, and carefully embroidered their pockets, turning them into expressions of their identities and sensibilities. One woman’s pocket, for example, was adorned with her family members’ initials and an embroidered image of the small house in their village, illustrating how pockets were not merely decorative but also deeply personal artifacts reflecting their owners’ worlds.
As the global textile market evolved after the 17th century, a wider variety of fabrics became available, and women accumulated knowledge about selecting durable and practical textiles. The choice of fabric for pockets was influenced not just by fashion but also by the realities of daily life, with different materials being used depending on class and occupation. In this way, pockets served as a crucial intersection between production and consumption, personal life and society, showcasing a particular facet of material culture shaped by changing times and environments.
Chapter 3, “So Many Things”, analyzes the various objects women carried in their pockets, while Chapter 7, “I Always Have the Last Sheet of My Journal in My Pocket”, examines how women used their pockets as private spaces for personal records. In an era when women had little access to private spaces, pockets became one of the few places where they could store personal belongings. For women like Hetty in George Eliot’s novel Adam Bede, pockets were places of sentimentality and secrecy, spaces where they could preserve dreams and explore their identities. In this sense, pockets were more than static storage tools—they were dynamic, ever-changing spaces. The small scraps of paper stored inside moved and transformed with each opening and closing of the pocket. This movement was particularly evident during the laundry process. Laundry workers would empty pockets before washing, often discovering forgotten letters, coins, or small keepsakes, revealing how pockets functioned as living spaces that preserved and restructured memory and time.
Chapter 5 discusses how, from the 17th to the 19th century, women’s pockets carried social and cultural significance. Women stored account books and documents in their pockets to record their financial activities, managed their daily lives with small notebooks or pocketbooks, and even used their pockets as mobile libraries, carrying books while on walks or writing while traveling. Ink stains found in some pockets suggest that women actually carried writing instruments inside them. This underscores how pockets were not only practical storage spaces but also tools that facilitated intellectual activity and inquiry.
The pockets explored in The Pocket function as both discreet storage tools and extensions of human experience, aligning with the concept of the “extended self” proposed by Russell Belk. Belk argues that objects we own become part of our identity, playing a crucial role in shaping memory and self-perception. For women in the 17th to 19th centuries, pockets were not just places to store belongings—they were spaces for preserving personal records, expressing economic agency, and navigating societal structures.
So, where does this notion of the “extended self” reside in the modern world? Think of an object that you may overlook in daily life but always keep close—an item that reflects who you are or holds your memories. This book may serve as an opportunity to reconsider the everyday objects we take for granted, allowing us to view them in a new light.
Seohee Kim

© Textum Club. Some content is copyrighted by original authors and publishers. Unauthorized use is prohibited.
忙しい日常の中で、些細なものとして口に出すこともなかった物が、実は静かにその場を守りながら、人類の歴史を抱えていたことに気づく瞬間がある。そして、その物を見つめる自分の視点が変わったことを感じるとき。
私は、Barbara BurmanとAriane Fennetauxの著書『The Pocket』を通じて、そんな不思議な楽しさを味わった。
『The Pocket』は、17~19世紀の女性たちの生活においてポケットがどのような意味を持っていたのかを詳細に探る本だ。当時の女性たちは衣服に縫い付けられたポケットではなく、腰に結びつけて使用する独立した布製のポケットを持っていた。このポケットは、単なる持ち物を収納する道具ではなく、生活様式や社会的地位、経済的自立、さらには創作活動とも深く結びついていた。著者たちは、ポケットが女性たちの手工芸的な創作や個人的な物語を内包する重要な空間であったことを強調している。
第1章「Oh Pockets-Pockets-Pockets!」では、ポケットの概念とその歴史的起源を探り、男女のポケットの形態や使用法の違いを説明している。男性用の衣服にはズボンやジャケットにポケットが付いており、個人の持ち物を容易に持ち運ぶことができたが、女性は腰に結ぶか、服の中に隠さなければならない布製のポケットを使用していた。この違いは単なる実用性の問題にとどまらず、女性の移動や経済活動を制限する要因としても作用していた。
実際、20世紀初頭のサフラジェット(Suffragettes)運動では、女性服にポケットがない、または縮小されている点が問題視され、ポケットは経済的自立と移動の自由を象徴する要素として認識された。このような男女のポケットの使用法の違いは、服飾史において性別による社会構造や権力関係を反映する重要な事例といえる。
第2章「‘Work’d Pocketts to My Intire Sattisfaction’」では、女性たちが自ら縫製してポケットを作った事例に焦点を当てている。彼女たちは自らパターンを考え、布を選び、丁寧に刺繍を施しながら、自分だけのポケットを作り上げた。この過程は、女性たちのアイデンティティや感性が反映された創作行為だった。ある女性のポケットには、家族のイニシャルと共に、彼女たちが暮らしていた村の小さな家が刺繍されていたという。それは単なる装飾ではなく、女性たちが自分の世界をどのように表現したかったのかを示すものだった。
17世紀以降、世界の繊維市場が変化し、さまざまな種類の布地が流通するようになると、女性たちは実用性と耐久性を兼ね備えた布地を選ぶ知識を蓄積していった。ポケットに使われる布地の選択は、単なる流行だけでなく、実生活と密接に関連しており、階層や職業によって異なる消費のされ方をしていた。このように、ポケットは製作と消費、個人と社会が交差する場として重要な意味を持ち、時代や環境によって変化してきた生活文化の一断面を映し出している。
第3章「So Many Things」では、女性たちがポケットの中に入れていたさまざまな物を分析し、第7章「I Always Have the Last Sheet of My Journal in My Pocket」では、女性たちがポケットを私的な記録の空間として活用していたことを明らかにしている。当時の女性たちは個人的な空間を確保することが難しかった。そんな中で、ポケットは唯一、個人の持ち物を保管できる場所だった。ジョージ・エリオットの小説『アダム・ビード』のヘティのように、女性たちにとってポケットは感傷的な品や秘密を収める場所であり、幻想を形成し、自己を探求する媒介でもあった。そういった意味で、ポケットは単なる静的な収納道具ではなく、常に変化し続ける場所だった。ポケットの中の小さな紙片は物理的な空間に保存されながらも、ポケットを開け閉めする行為を通じて絶えず移動し、変化していった。特にその変化を最もよく示すのが洗濯の過程である。洗濯屋ではポケットを開け、中に残されていた物を別に取り出すことがあったが、その過程で忘れていた手紙やコイン、小さな記念品が見つかることもあった。これは、ポケットが記憶と時間を保存し、再構成する動的な空間であることを示している。
第5章では、17~19世紀の女性のポケットが社会的・文化的に意味のある空間であったことが語られている。女性たちはポケットに帳簿や書類を入れて自分の経済活動を記録し、小さなメモ帳やポケットブックを使って日常を管理していた。また、散歩をしながらポケットに本を入れて持ち歩いたり、道中で文章を書きながらポケットを移動式書斎として活用したりもしていた。一部のポケットからはインクの染みが見つかっており、女性たちが実際にポケットの中に筆記具を入れていたことが分かる。これは、ポケットが知的活動や探究を可能にする道具でもあったことを意味している。
『The Pocket』で描かれるポケットは、単なる収納道具ではなく、人間の経験を内包する「拡張された自己(Extended Self)」の概念とも結びつけることができる。ラッセル・ベルク(Russell Belk)は、個人が所有する物は自己の一部として機能し、記憶やアイデンティティの形成に重要な役割を果たすと述べている。17~19世紀の女性たちにとって、ポケットは単なる持ち物の収納場所ではなく、個人的な記録を残し、経済的自立を示し、さらには社会構造の中で自らの立ち位置を見出す手段でもあったのだ。
では、現代において、この「拡張された自己」はどこに存在しているのだろうか? 普段は意識しないが、常に身近にあり、自分を表現したり、記憶を留めたりする物があるとしたら、それは何だろう? 本書を通じて、私たちが何気なく見過ごしてきた日常の物を、新たな視点で見つめ直すきっかけになるかもしれない。
文:キム・ソヒ

© Textum Club. 一部のコンテンツは原著者および出版社に著作権があります。無断複製および使用を禁止します。